-
1 angeln
* * *das Angelnfishing* * *Ạn|geln ['aŋln]pl (HIST)Angles pl* * *das1) angling2) (to use a rod and line to try to catch fish: angling for trout.) angle* * *An·geln[ˈaŋl̩n]* * *1.2.sie hat sich (Dat.) einen reichen Mann geangelt — (fig.) she has hooked a rich husband
intransitives Verb angle; fishnach etwas angeln — (fig.) fish for something
* * *A. v/t & v/i fish, angle (auf +akk odernach for)B. v/t umg, fig, oft pej:sich (dat)jemanden/etwas angeln hook ( oder land) o.s. sb/sthC. v/i umg:* * *1.2.sie hat sich (Dat.) einen reichen Mann geangelt — (fig.) she has hooked a rich husband
intransitives Verb angle; fishnach etwas angeln — (fig.) fish for something
* * *v.to angle v.to fish v. -
2 Fisch
m; -(e)s, -e1. ZOOL. fish; Pl. meist fish Pl.; viele Fische zappeln im Netz a large number of fish are wriggling in the net; munter wie ein Fisch im Wasser (as) fit as a fiddle; stumm wie ein Fisch tight-lipped, silent as a post; eine Frau ohne Mann ist wie ein Fisch ohne Fahrrad hum. a woman needs a man about as much as a fish needs a bicycle; weder Fisch noch Fleisch fig. neither fish nor fowl; die Fische füttern umg. fig. Seekranker: feed the fishes; Fisch will oder muss schwimmen hum. fish gotta swim (used in a restaurant to justify ordering wine etc. with the meal); der Fisch stinkt vom Kopf her fig. the trouble is at the top2. umg. fig.: großer oder dicker Fisch umg. fig. big fish, Am. auch big cheese; kleine Fische (Kleinigkeit) peanuts; Leute: small fry; das sind kleine Fische ist problemlos: that’s no big deal; faule Fische lame excuses; (Lügen) tall stories* * *der Fischfish* * *Fịsch [fɪʃ]m -(e)s, -e1) (ZOOL, COOK) fishdas sind kleine Fische (fig inf) — that's child's play (inf) (für to, for)
ein großer or dicker Fisch (fig inf) — a big fish
ein kleiner Fisch — one of the small fry
munter or gesund sein wie ein Fisch im Wasser — to be in fine fettle
er war den ganzen Abend stumm wie ein Fisch — he didn't open his mouth all night (inf)
die Fische füttern (hum) — to be sick
der Fisch stinkt vom Kopf her — the problems are at the top
die Fische (Astron) — Pisces sing, the Fish sing
* * *der1) (a kind of creature that lives in water and breathes through gills: There are plenty of fish around the coast.) fish2) (its flesh eaten as food: Do you prefer meat or fish?) fish* * *<-[e]s, -e>[fɪʃ]m1. (Tier) fish\Fisch verarbeitend fish-processing attr[ein] \Fisch sein to be [a] Pisces3.▶ ein großer [o dicker] \Fisch a big fish▶ ein kleiner \Fisch one of the small fry▶ das sind kleine \Fische that's child's play▶ ein [kalter] \Fisch sein to be a cold fish▶ stumm wie ein \Fisch sein [o bleiben] to be as silent as a post* * *der; Fisch[e]s, Fische1) fish[fünf] Fische fangen — catch [five] fish
gesund und munter wie ein Fisch im Wasser — as fit as a fiddle
stumm wie ein Fisch sein — keep a stony silence; (fig.)
kleine Fische — (ugs.) small fry
2) o. Pl. (Nahrungsmittel) fishdas ist weder Fisch noch Fleisch — (fig.) that's neither fish nor fowl
3) (Astrol.)die Fische — Pisces; the Fishes
er ist [ein] Fisch — he is a Piscean
im Zeichen der Fische geboren sein — be born under [the sign of] Pisces
* * *1. ZOOL fish; pl meist fish pl;viele Fische zappeln im Netz a large number of fish are wriggling in the net;munter wie ein Fisch im Wasser (as) fit as a fiddle;stumm wie ein Fisch tight-lipped, silent as a post;eine Frau ohne Mann ist wie ein Fisch ohne Fahrrad hum a woman needs a man about as much as a fish needs a bicycle;weder Fisch noch Fleisch fig neither fish nor fowl;die Fische füttern umg fig Seekranker: feed the fishes;muss schwimmen hum fish gotta swim (used in a restaurant to justify ordering wine etc with the meal);der Fisch stinkt vom Kopf her fig the trouble is at the top2. umg fig:faule Fische lame excuses; (Lügen) tall stories3. ASTROLdie Fische Pisces auch sg;ein Fisch sein be (a) Pisces, be a Piscean* * *der; Fisch[e]s, Fische1) fish[fünf] Fische fangen — catch [five] fish
stumm wie ein Fisch sein — keep a stony silence; (fig.)
kleine Fische — (ugs.) small fry
2) o. Pl. (Nahrungsmittel) fishdas ist weder Fisch noch Fleisch — (fig.) that's neither fish nor fowl
3) (Astrol.)die Fische — Pisces; the Fishes
er ist [ein] Fisch — he is a Piscean
im Zeichen der Fische geboren sein — be born under [the sign of] Pisces
* * *-e m.fish n. -
3 Fischen
I v/i fish; nach etw. fischen fish for s.th. (auch umg., fig.); im Trüben fischen fig. fish in troubled watersII v/t1. fish for (auch Austern, Perlen)* * *das Fischenfishing* * *fị|schen ['fɪʃn]vti (lit, fig)to fish(auf) Heringe fischen — to fish for herring
See:→ trüb(e)* * ** * *fi·schen[ˈfɪʃn̩]I. vi to fishII. vt1. (fangen)▪ etw \fischen to catch sth2. (herausnehmen)* * *1.transitives Verb1) fish for2) (ugs.)2.etwas aus etwas fischen — fish something out of something
intransitives Verb fish ( nach for)fischen gehen — go fishing; s. auch trüb 1. 1)
* * *A. v/i fish;nach etwas fischen fish for sth (auch umg, fig);im Trüben fischen fig fish in troubled watersB. v/t1. fish for (auch Austern, Perlen)2. umg fig:fischen fish sth out of one’s pocket etc3. umg fig:sich (dat)jemanden fischen hook (o.s.) sb* * *1.transitives Verb1) fish for2) (ugs.)2.intransitives Verb fish ( nach for)fischen gehen — go fishing; s. auch trüb 1. 1)
* * *n.fishing n. -
4 fischen
I v/i fish; nach etw. fischen fish for s.th. (auch umg., fig.); im Trüben fischen fig. fish in troubled watersII v/t1. fish for (auch Austern, Perlen)* * *das Fischenfishing* * *fị|schen ['fɪʃn]vti (lit, fig)to fish(auf) Heringe fischen — to fish for herring
See:→ trüb(e)* * ** * *fi·schen[ˈfɪʃn̩]I. vi to fishII. vt1. (fangen)▪ etw \fischen to catch sth2. (herausnehmen)* * *1.transitives Verb1) fish for2) (ugs.)2.etwas aus etwas fischen — fish something out of something
intransitives Verb fish ( nach for)fischen gehen — go fishing; s. auch trüb 1. 1)
* * *A. v/i fish;nach etwas fischen fish for sth (auch umg, fig);im Trüben fischen fig fish in troubled watersB. v/t1. fish for (auch Austern, Perlen)2. umg fig:fischen fish sth out of one’s pocket etc3. umg fig:sich (dat)jemanden fischen hook (o.s.) sb* * *1.transitives Verb1) fish for2) (ugs.)2.intransitives Verb fish ( nach for)fischen gehen — go fishing; s. auch trüb 1. 1)
* * *n.fishing n. -
5 Netz
n; -es, -e1. net (auch MATH. und fig.); einer Spinne: web; soziales Netz safety net (of social benefits); den Ball ins Netz befördern Fußball: put the ball into the net; den Ball ins Netz schlagen Tennis: send the ball into the net; ans Netz gehen Tennis: go up to the net; jemandem ins Netz gehen fig. walk into s.o.’s trap; seine Netze auswerfen fig. cast one’s nets; sich im eigenen Netz verfangen fig. get caught in one’s own trap; sich im Netz seiner Lügen verstricken get caught up in a web of lies3. (Verkehrs-, Verteilungssystem) EISENB., TELEF. etc. network; (Stromnetz) mains Pl.; ans Netz gehen Kraftwerk etc.: go on stream; vom Netz gehen be shut down; vom Netz nehmen shut down* * *das Netz(Fischerei) net;(Netzstruktur) network; net;(Spinnennetz) web* * *Nẹtz [nɛts]nt -es, -e1) net; (= Spinnennetz) web; (= Haarnetz) (hair)net; (= Einkaufsnetz) string bag, net bag; (= Gepäcknetz) (luggage) rack; (fig von Lügen, Heuchelei) tissue, web; (= Maschenwerk) nettingFische mit dem Netz fangen — to catch fish with nets, to net fish
ans Netz gehen (Sport) — to go up to the net
ins Netz gehen (Ftbl) — to go into the ( back of the) net; (Tennis) to hit the net
ins Netz schlagen — to play into the net
in jds Netz geraten (fig) — to fall into sb's clutches
sich im eigenen Netz verstricken — to be caught in one's own trap, to be hoist with (Brit) or on (US) one's own petard (prov)
jdm durchs Netz gehen (fig) — to give sb the slip
2) (= System) network; (= Stromnetz) mains sing or pl; (= Überlandnetz) (national) grid; (COMPUT) networkdas Kraftwerk musste vom Netz genommen werden — the power station had to be shut down
3)(= Internet)
das Netz — the Netim Netz surfen (inf) — to surf the Net (inf)
etw übers Netz bestellen — to order sth online or through the Net
4) (MATH) net; (= Kartengitter) grid* * *das2) ((any of various devices for catching creatures, eg fish, or for any of a number of other purposes, consisting of) a loose open material made of knotted string, thread, wire etc: a fishing-net; a hair-net; a tennis-net; ( also adjective) a net curtain.) net3) (anything in the form of a net, ie with many lines crossing each other: A network of roads covered the countryside.) network4) (a type of trap for flies etc made of fine silk threads, spun by a spider etc: a spider's web.) web* * *<-es, -e>[ˈnɛts]nt3. SPORT netans \Netz gehen to go up to the netins \Netz gehen to go into the net; Tennisball to hit the netdas soziale \Netz the social net5. (Spinnennetz) webans \Netz gehen to be connected to the gridetw vom \Netz nehmen to cut sth off from the gridlokales/neurales \Netz local/neural area network8. (Rohrnetz) network [of pipes]9. TRANSP system10. (Ring) network11.▶ ohne \Netz und doppelten Boden without a safety net▶ jdm ins \Netz gehen to fall into sb's trap [or clutches]▶ jdm durchs \Netz gehen to give sb the slip* * *das; Netzes, Netze1) (auch FischerNetz, TennisNetz, Ballspiele) net; (EinkaufsNetz) string bag; (GepäckNetz) [luggage-]rackein Netz von Lügen — (fig.) a web of lies
jemandem ins Netz gehen — (fig.) fall into somebody's trap
2) (SpinnenNetz) web3) (VerteilerNetz, VerkehrsNetz, System von Einrichtungen) network; (für Strom, Wasser, Gas) mains pl* * *soziales Netz safety net (of social benefits);den Ball ins Netz schlagen Tennis: send the ball into the net;ans Netz gehen Tennis: go up to the net;jemandem ins Netz gehen fig walk into sb’s trap;seine Netze auswerfen fig cast one’s nets;sich im eigenen Netz verfangen fig get caught in one’s own trap;sich im Netz seiner Lügen verstricken get caught up in a web of lies3. (Verkehrs-, Verteilungssystem) BAHN, TEL etc network; (Stromnetz) mains pl ; Computernetz) network, net;vom Netz gehen be shut down;vom Netz nehmen shut down* * *das; Netzes, Netze1) (auch FischerNetz, TennisNetz, Ballspiele) net; (EinkaufsNetz) string bag; (GepäckNetz) [luggage-]rackein Netz von Lügen — (fig.) a web of lies
jemandem ins Netz gehen — (fig.) fall into somebody's trap
2) (SpinnenNetz) web3) (VerteilerNetz, VerkehrsNetz, System von Einrichtungen) network; (für Strom, Wasser, Gas) mains pl* * *-e (allg. Stromnetz) n.mains (electricity) n. -e n.mains n.meshes n.net n.network n. -
6 Fischerei
рыбная ловля
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fishing
The attempt to catch fish or other aquatic animal with a hook or with nets, traps, etc. (Source: ZINZANa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
рыболовство
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fishery
The industry of catching, processing and selling fish. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fischerei
-
7 wildern
v/i poach; Hund etc.: kill game* * *to poach* * *Wịl|dernnt -s, no plpoaching; (von Hund etc) killing game* * *(to hunt (game) or catch (fish) illegally on someone else's land.) poach* * *wil·dern[ˈvɪldɐn]vi1. (Wilderer sein) to poach2. (Wild schlagen) to kill game* * *1.intransitives Verb1) poach; go poaching2) <cat, dog> kill game2.transitives Verb poach* * ** * *1.intransitives Verb1) poach; go poaching2) <cat, dog> kill game2.transitives Verb poach -
8 der Haken
- {catch} sự bắt, sự nắm lấy, cái bắt, cái vồ, cái chộp, sự đánh cá, mẻ cá, nhiều người bị bắt, vật bị túm được, mồi ngon đáng để bẫy, món bở, cái gài, cái móc, cái then cửa, cái chốt cửa, cái bẫy - mưu kế lừa người, câu hỏi mẹo, đoạn chợt nghe thấy, cái hãm, máy hãm, khoá dừng - {clasp} sự siết chặt, sự ôm chặt - {clutch} ổ trứng ấp, ổ gà con, sự giật lấy, sự chộp lấy, sự nắm chặt, sự giữ chặt, số nhiều) vuốt, nanh vuốt, khớp, khớp ly hợp - {crook} cái gậy có móc, gậy, gậy phép, cái cong cong, cái khoằm khoằm, sự uốn, sự uốn cong, sự gập lại, chỗ xong, khúc quanh co, kẻ lừa đảo, kẻ lừa gạt - {crotch} chạc, đáy chậu - {drawback} điều trở ngại, mặt hạn chế, mặt không thuận lợi, số tiền thuế quan được trả lại, số tiền thuế quan được giảm, sự khấu trừ, sự giảm - {fastening} sự buộc, sự trói chặt, sự đóng chặt, sự cài chặt, sự thắt chặt nút, cái khoá, cái hầm, cái chốt fastener) - {hanger} người treo, người dán, giá treo, cái mắc, người treo cổ, gươm ngắn, nét móc, rừng cây bên sườn đồi - {hook} cái mác, bản lề cửa, cái neo, lưỡi câu fish hook), lưỡi liềm, lưỡi hái, dao quắm, cú đấm móc, cú đánh nhẹ sang tría, cú hất móc về đằng sau, mũi đất, khúc cong, cạm bẫy - {peg} cái chốt, cái ngạc, cái cọc, miếng gỗ chèn, núm vặn, dây đàn, cái kẹp phơi quần áo clothes peg), rượu cônhắc pha xô-đa, cớ, lý do, cơ hội, đề tài - {shoal} chỗ nông, chỗ cạn, bãi cát ngập nước nông, sự nguy hiểm ngầm, sự trở ngại ngấm ngầm, đám đông, số đông, đàn cá - {snag} chân răng gãy, gốc cây gãy ngang, đầu mấu cành cây gãy, đầu mấu thò ra, cừ, vết toạc, vết thủng, sự khó khăn đột xuất, sự trở ngại bất ngờ = der Haken (eines Hasen) {double}+ = mit Haken versehen {hooked}+ = einen Haken schlagen {to double}+ = hier steckt der Haken {that's where the rub is}+ = die Sache hat einen Haken {there's a catch in it}+ = die Sache hat einen Haken. {there's a rub in it.}+ = die Sache hat nur einen Haken {there is a fly in the ointment}+ -
9 die Falle
- {catch} sự bắt, sự nắm lấy, cái bắt, cái vồ, cái chộp, sự đánh cá, mẻ cá, nhiều người bị bắt, vật bị túm được, mồi ngon đáng để bẫy, món bở, cái gài, cái móc, cái then cửa, cái chốt cửa, cái bẫy - mưu kế lừa người, câu hỏi mẹo, đoạn chợt nghe thấy, cái hãm, máy hãm, khoá dừng - {gin} rượu gin, cạm bẫy, bẫy, máy tỉa hột bông, cái tời, trục nâng - {hook} cái mác, bản lề cửa, cái neo, lưỡi câu fish hook), lưỡi liềm, lưỡi hái, dao quắm, cú đấm móc, cú đánh nhẹ sang tría, cú hất móc về đằng sau, mũi đất, khúc cong - {latch} chốt cửa, then cửa, khoá rập ngoài - {net} lưới, mạng, cạm, vải màn, vải lưới, mạng lưới - {pitfall} hầm bẫy - {shoal} chỗ nông, chỗ cạn, bãi cát ngập nước nông, sự nguy hiểm ngầm, sự trở ngại ngấm ngầm, đám đông, số đông, đàn cá - {snare} cái lưới, mưu, mưu chước, điều cám dỗ, dây mặt trống - {trap} đồ đạc quần áo, đồ dùng riêng, hành lý, đá trap traprock), cạm bẫy &), trap-door, Xifông, ống chữ U, máy tung bóng để tập bắn, máy tung chim để tập bắn, xe hai bánh, cảnh sát - mật thám, nhạc khí gõ, cái mồm = im Falle {in the event of}+ = in dem Falle {then}+ = im Falle, daß {in case of}+ = in die Falle gehen {to put one's head in the noose; to walk into a trap}+ = in die Falle gehen (Bett) {to kip down}+ = selbst in dem Falle {even so}+ = in der Falle fangen {to trap}+ = im schlimmsten Falle {at the worst}+ = im günstigsten Falle {at best}+ = jemanden eine Falle stellen {to lay a snare for someone}+ = jemanden in eine Falle locken {to lure someone in a trap}+ -
10 Fang
m; -(e)s, Fänge1. nur Sg.; Handlung: catching; mit Fallen: trapping; (Jagen) hunting; auf Fang ausgehen / ausfahren go hunting/ (Fischfang) fishing / (Walfang) whaling2. nur Sg.; (Beute) bag; von Fischen: catch, haul (beide auch fig.); einen guten Fang machen Fischfang: take a good catch; Jagd: take home a good ( oder rich) haul; fig. make a big haul; das war ein guter Fang fig. that was a real bargain; mit ihm haben wir einen guten Fang gemacht fig. he was a good catch; mit dir haben wir ja einen ( tollen) Fang gemacht iro. what a great catch you were, what would I etc. ever do without you?3. meist Pl.; (Vogelkralle) claw; (Reißzahn) fang; des Ebers: tusk; in den Fängen (+ Gen) fig. in the clutches of; wenn ich ihn erst in den Fängen habe once I get hold of him ( oder lay my fingers on him)4. Jägerspr. (Todesstoß) coup de grèce* * *der Fang(Beute) scoop; catch; capture* * *Fạng [faŋ]m -(e)s, ordm; e['fɛŋə]auf Fang gehen — to go hunting/trapping/fishing
einen guten Fang machen — to make a good catch/get a good bag/haul
3) no pl (HUNT = Todesstoß) coup de grâcein den Fängen +gen (fig) — in the clutches of
* * *der1) (the total amount (of eg fish) caught: the largest catch of mackerel this year.) catch2) (the amount of anything, especially fish, that is got at one time: The fishermen had a good haul; The thieves got away from the jeweller's with a good haul.) haul* * *Fang1<-[e]s, Fänge>[faŋ, pl ˈfɛŋə]mzum \Fang auslaufen to go fishing3.▶ [mit jdm/etw] einen guten \Fang machen to make a good catch [with sb/sth]Fang2<-[e]s, Fänge>[faŋ, pl ˈfɛŋə]* * *der; Fang[e]s, Fängeeinen guten Fang machen od. tun — (fig.) make a good catch
* * *einen guten Fang machen Fischfang: take a good catch; Jagd: take home a good ( oder rich) haul; fig make a big haul;das war ein guter Fang fig that was a real bargain;mit ihm haben wir einen guten Fang gemacht fig he was a good catch;mit dir haben wir ja einen (tollen) Fang gemacht iron what a great catch you were, what would I etc ever do without you?in den Fängen (+gen) fig in the clutches of;wenn ich ihn erst in den Fängen habe once I get hold of him ( oder lay my fingers on him)* * *der; Fang[e]s, Fängeeinen guten Fang machen od. tun — (fig.) make a good catch
* * *¨-e (Vogelkralle) m.claw (bird) n. ¨-e m.catch n.fang n.haul n. -
11 Fangen
* * *to catch; to trap; to entrap; to snare* * *fạn|gen ['faŋən] pret fi\#ng [fɪŋ] ptp gefa\#ngen [gə'faŋən]1. vtTier, Fisch, Verbrecher to catch; Wild to catch, to bag; (mit Fallen) to trap; (fig = überlisten) (durch geschickte Fragen) to trap; (durch Versprechungen etc) to trick; (See:→ auch gefangen2. vito catchFangen spielen — to play tag
3. vr1) (in einer Falle) to get caughter hat sich in der eigenen Schlinge or Falle gefangen (fig) — he was hoist with his own petard
2) (= das Gleichgewicht wiederfinden) to steady oneself; (beim Reden etc) to recover oneself; (Flugzeug) to straighten out; (seelisch) to get on an even keel again* * *das1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) catch2) (to kill (game).) bag3) capture4) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) catch5) (to catch in a trap or by a trick: He lives by trapping animals and selling their fur; She trapped him into admitting that he liked her.) trap* * *fan·gen[ˈfaŋən]I. vt1. (festnehmen)▪ jdn \fangen to catch [or apprehend] sbeinen Dieb \fangen to catch a thief2. (erjagen)▪ etw \fangen to catch sth3. (erhaschen)▪ etw \fangen to catch sthII. vi1. (erhaschen) to catch2. (Spiel)F\fangen spielen to play catchIII. vr1. (verfangen)2. (das Gleichgewicht wiedererlangen)* * *das; FangensFangen spielen — play tag or catch
* * ** * *das; FangensFangen spielen — play tag or catch
* * *v.(§ p.,pp.: fing, gefangen)= to catch v.(§ p.,p.p.: caught)to snare v.to trap v. -
12 fangen
* * *to catch; to trap; to entrap; to snare* * *fạn|gen ['faŋən] pret fi\#ng [fɪŋ] ptp gefa\#ngen [gə'faŋən]1. vtTier, Fisch, Verbrecher to catch; Wild to catch, to bag; (mit Fallen) to trap; (fig = überlisten) (durch geschickte Fragen) to trap; (durch Versprechungen etc) to trick; (See:→ auch gefangen2. vito catchFangen spielen — to play tag
3. vr1) (in einer Falle) to get caughter hat sich in der eigenen Schlinge or Falle gefangen (fig) — he was hoist with his own petard
2) (= das Gleichgewicht wiederfinden) to steady oneself; (beim Reden etc) to recover oneself; (Flugzeug) to straighten out; (seelisch) to get on an even keel again* * *das1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) catch2) (to kill (game).) bag3) capture4) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) catch5) (to catch in a trap or by a trick: He lives by trapping animals and selling their fur; She trapped him into admitting that he liked her.) trap* * *fan·gen[ˈfaŋən]I. vt1. (festnehmen)▪ jdn \fangen to catch [or apprehend] sbeinen Dieb \fangen to catch a thief2. (erjagen)▪ etw \fangen to catch sth3. (erhaschen)▪ etw \fangen to catch sthII. vi1. (erhaschen) to catch2. (Spiel)F\fangen spielen to play catchIII. vr1. (verfangen)2. (das Gleichgewicht wiedererlangen)* * *das; FangensFangen spielen — play tag or catch
* * *fangen; fängt, fing, hat gefangenA. v/t2. fig (fesseln) captivate3.Feuer fangen catch fire; fig be bitten (5. südd, österr umg:B. v/t & v/i (Ball) catch;gut/nicht fangen können be good/no good at catchingC. v/r1. be ( oder get) caught (in +dat in);der Wind fing sich im Schornstein the chimney caught the wind2. beim Stolpern etc: catch ( oder steady) o.s.; Auto, beim Schleudern: straighten out; Flugzeug: level out3. fig:sich (wieder) fangen get a grip on o.s. (again), recover one’s equilibrium;* * *das; FangensFangen spielen — play tag or catch
* * *v.(§ p.,pp.: fing, gefangen)= to catch v.(§ p.,p.p.: caught)to snare v.to trap v. -
13 Angeln
an·geln1. an·geln [ʼaŋl̩n]vi1) ( Fische fangen) to fish, to angle;[das] A\Angeln fishing, angling;gehst du morgen zum A\Angeln ? are you going fishing tomorrow?2) ( zu greifen versuchen)nach etw/einem Tier \Angeln to fish [around] for sth/an animal;nach Komplimenten \Angeln to fish for complimentsvtetw \Angeln to catch sth;für jeden geangelten Fisch for every fish caught; -
14 angeln
an·geln1. an·geln [ʼaŋl̩n]vi1) ( Fische fangen) to fish, to angle;[das] A\angeln fishing, angling;gehst du morgen zum A\angeln ? are you going fishing tomorrow?2) ( zu greifen versuchen)nach etw/einem Tier \angeln to fish [around] for sth/an animal;nach Komplimenten \angeln to fish for complimentsvtetw \angeln to catch sth;für jeden geangelten Fisch for every fish caught; -
15 haschen
n1. young hare, leveret; umg. (Kaninchen) bunny; Häschen in der Grube Kinderspiel: etwa ring-a-ring o’ roses, Am. ring-around-the-rosey3. Kosename: bunny, sweetie-pie* * *das Häschenbunny* * *Hạ|schennt -s, no plcatch, tag* * *Ha·schen<-s>[ˈhaʃn̩]* * *I 1.(veralt.) transitives Verb catch2.intransitives VerbIInach etwas haschen — make a grab for something
* * *haschen1A. v/t obs catch;hasch mich, ich bin der Frühling! umg, hum catch me if you can, kiss me quickB. v/i:1. grasp at, try to catch2. fig strive after;nach Anerkennung/Komplimenten haschen strive for recognition/fish for complimentshaschen2 v/i umg (Haschisch rauchen) smoke pot* * *I 1.(veralt.) transitives Verb catch2.intransitives VerbII* * *v.to snatch v. -
16 Umweltbelastung durch Fischerei
воздействие рыболовства на окружающую среду
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
environmental impact of fishing
Fishing may have various negative effects on the environment: effluent and waste from fish farms may damage wild fish, seals, and shellfish. Fish farmers use tiny quantities of highly toxic chemicals to kill lice: one overdose could be devastating. So-called by-catches, or the incidental taking of non-commercial species in drift nets, trawling operations and long line fishing is responsible for the death of large marine animals and one factor in the threatened extinction of some species. Some fishing techniques, like the drift nets, yield not only tons of fish but kill millions of birds, whales and seals and catch millions of fish not intended. Small net holes often capture juvenile fish who never have a chance to reproduce. Some forms of equipment destroy natural habitats, for example bottom trawling may destroy natural reefs. Other destructive techniques are illegal dynamite and cyanide fishing. (Source: WPR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Umweltbelastung durch Fischerei
-
17 ausfischen
v/t (trennb., hat -ge-) (leer fischen) fish dry ( oder out), deplete of fish* * *aus|fi|schenvt sepKarpfen etc to catch; Teich to fish dry or out* * * -
18 Loch
n; -(e)s, Löcher2. fig., in Wendungen: auf dem letzten Loch pfeifen umg. be on one’s last legs; jemandem Löcher oder ein Loch in den Bauch fragen / reden umg. bombard s.o. with questions / go on and on at s.o.; Löcher in die Luft starren oder in die Wand stieren umg. stare into space; jemandem ein großes Loch in den Geldbeutel reißen umg. make a big hole in s.o.’s pocket; ein Loch mit dem anderen zustopfen umg. rob Peter to pay Paul; er säuft wie ein Loch umg. he drinks like a fish5. vulg. (Vagina) cunt, hole* * *das Lochopening; hole; aperture; leak; cavity; vent* * *Lọch [lɔx]nt -(e)s, -er['lœçɐ] (= Öffnung, Lücke, Defizit) hole; (in Zahn auch) cavity; (in Reifen) puncture; (= Luftloch) gap; (BILLARD) pocket; (fig inf = elende Wohnung, Raum) dump (inf), hole (inf); (inf = Kneipe) dive (inf); (inf = Gefängnis) jug (inf), clink (inf), can (esp US infvulg = Vagina) cunt (vulg), hole (sl)ein Loch in den Kopf/ins Knie etc schlagen — to gash one's head/knee etc, to cut one's head/knee etc open
jdm ein Loch or Löcher in den Bauch fragen (inf) — to pester the living daylights out of sb (with all one's questions) (inf)
sie redet einem ein Loch or Löcher in den Bauch (inf) — she could talk the hind legs off a donkey (inf)
ein Loch or Löcher in die Luft gucken or starren or in die Wand stieren (inf) — to gaze into space or thin air
in ein Loch fallen (fig) — to come off the rails
See:→ pfeifen* * *das1) (an opening or gap in or through something: a hole in the fence; holes in my socks.) hole2) (a hollow in something solid: a hole in my tooth; Many animals live in holes in the ground.) hole3) (a small bag attached to the corners and sides of a billiard-table etc to catch the balls.) pocket4) (a tiny hole made by a sharp point: a pin-prick.) prick5) (a hole in a tyre: My car has had two punctures this week.) puncture* * *<-[e]s, Löcher>[lɔx, pl ˈlœçɐ]nt1. (offene Stelle) holeein \Loch im Reifen a punctureein \Loch im Zahn a hole [or cavity] in one's [or the] toothein gähnendes \Loch (geh) a yawning [or gaping] hole4.▶ jdm ein \Loch [o Löcher] in den Bauch fragen (fam) to drive sb up the wall with [[all] one's] questions▶ ein großes \Loch in jds Geldbeutel/Ersparnisse reißen (fam) to make a big hole in sb's pocket/a big hole [or fam dent] in sb's savings▶ auf dem letzten \Loch pfeifen (sl: finanziell am Ende sein) to be broke fam [or BRIT sl a. skint]; (völlig erschöpft sein) to be on one's/its last legs* * *das; Loch[e]s, Löcher1) holeein Loch im Zahn/Kopf haben — have a hole or cavity in one's tooth/gash on one's or the head
jemandem ein Loch od. Löcher in den Bauch fragen — (salopp) drive somebody up the wall with [all] one's questions (coll.)
Löcher in die Luft gucken od. starren — (ugs.) gaze into space
auf dem letzten Loch pfeifen — be on one's/its last legs
* * *auf dem letzten Loch pfeifen umg be on one’s last legs;ein Loch in den Bauch fragen/reden umg bombard sb with questions/go on and on at sb;in die Wand stieren umg stare into space;jemandem ein großes Loch in den Geldbeutel reißen umg make a big hole in sb’s pocket;ein Loch mit dem anderen zustopfen umg rob Peter to pay Paul;er säuft wie ein Loch umg he drinks like a fish3. ASTRONschwarzes Loch black hole5. vulg (Vagina) cunt, hole* * *das; Loch[e]s, Löcher1) holeein Loch im Zahn/Kopf haben — have a hole or cavity in one's tooth/gash on one's or the head
jemandem ein Loch od. Löcher in den Bauch fragen — (salopp) drive somebody up the wall with [all] one's questions (coll.)
Löcher in die Luft gucken od. starren — (ugs.) gaze into space
auf dem letzten Loch pfeifen — be on one's/its last legs
2) (salopp abwertend): (Wohnraum) hole* * *¨-er (Halbl.) n.p-hole n. ¨-er n.hole n. -
19 Köder
* * *der Köderbait* * *Kö|der ['køːdɐ]m -s, -bait; (fig auch) lure* * *der1) (food used to attract fish, animals etc which one wishes to catch, kill etc: Before he went fishing he dug up some worms for bait.) bait2) (anything intended to lead someone or something into a trap: The policewoman acted as a decoy when the police were trying to catch the murderer.) decoy* * *Kö·der<-s, ->[ˈkø:dɐ]m bait; (Lockvogel) lureeinen \Köder auslegen to put down baiteinen \Köder anbeißen to take the bait* * *der; Köders, Köder: bait; (fig.) bait; lureeinen/mehrere Köder auslegen — put out bait/a number of baits
* * *auf den Köder anbeißen fig swallow the bait* * *der; Köders, Köder: bait; (fig.) bait; lureeinen/mehrere Köder auslegen — put out bait/a number of baits
* * *bait n.lure n. -
20 Beifang
m < nahr> (beim Hochseefischen, mit Schleppnetzen etc.; z.B. Delfine) ■ wrong fish :V ; inadvertent catch :V ; unwanted catch :V
- 1
- 2
См. также в других словарях:
catch fish — go fishing, capture fish (using a rod and a line, net, etc.) … English contemporary dictionary
catch fish with a silver hook — obsolete to pretend to have caught fish which you have bought An expression among anglers, where such behaviour is opprobrious, as was that of the man who liked to shoot with a silver gun. See also angle with a silver hook, which was… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
fish — [fish] n. pl. fish; in referring to different species, fishes [ME < OE fisc, akin to Ger fisch, Du visch < IE base * pisk > L piscis] 1. any of three classes (jawless, cartilaginous, and bony fishes) of coldblooded vertebrate animals… … English World dictionary
Fish — Fish, v. t. [OE. fischen, fisken, fissen, AS. fiscian; akin to G. fischen, OHG. fisc?n, Goth. fisk?n. See {Fish} the animal.] 1. To catch; to draw out or up; as, to fish up an anchor. [1913 Webster] 2. To search by raking or sweeping. Swift.… … The Collaborative International Dictionary of English
Fish — Fish, n.; pl. {Fishes} (f[i^]sh [e^]z), or collectively, {Fish}. [OE. fisch, fisc, fis, AS. fisc; akin to D. visch, OS. & OHG. fisk, G. fisch, Icel. fiskr, Sw. & Dan. fisk, Goth. fisks, L. piscis, Ir. iasg. Cf. {Piscatorial}. In some cases, such… … The Collaborative International Dictionary of English
Fish — Fish, n.; pl. {Fishes} (f[i^]sh [e^]z), or collectively, {Fish}. [OE. fisch, fisc, fis, AS. fisc; akin to D. visch, OS. & OHG. fisk, G. fisch, Icel. fiskr, Sw. & Dan. fisk, Goth. fisks, L. piscis, Ir. iasg. Cf. {Piscatorial}. In some cases, such… … The Collaborative International Dictionary of English
Fish ball — Fish Fish, n.; pl. {Fishes} (f[i^]sh [e^]z), or collectively, {Fish}. [OE. fisch, fisc, fis, AS. fisc; akin to D. visch, OS. & OHG. fisk, G. fisch, Icel. fiskr, Sw. & Dan. fisk, Goth. fisks, L. piscis, Ir. iasg. Cf. {Piscatorial}. In some cases,… … The Collaborative International Dictionary of English
Fish bar — Fish Fish, n.; pl. {Fishes} (f[i^]sh [e^]z), or collectively, {Fish}. [OE. fisch, fisc, fis, AS. fisc; akin to D. visch, OS. & OHG. fisk, G. fisch, Icel. fiskr, Sw. & Dan. fisk, Goth. fisks, L. piscis, Ir. iasg. Cf. {Piscatorial}. In some cases,… … The Collaborative International Dictionary of English
Fish beam — Fish Fish, n.; pl. {Fishes} (f[i^]sh [e^]z), or collectively, {Fish}. [OE. fisch, fisc, fis, AS. fisc; akin to D. visch, OS. & OHG. fisk, G. fisch, Icel. fiskr, Sw. & Dan. fisk, Goth. fisks, L. piscis, Ir. iasg. Cf. {Piscatorial}. In some cases,… … The Collaborative International Dictionary of English
Fish crow — Fish Fish, n.; pl. {Fishes} (f[i^]sh [e^]z), or collectively, {Fish}. [OE. fisch, fisc, fis, AS. fisc; akin to D. visch, OS. & OHG. fisk, G. fisch, Icel. fiskr, Sw. & Dan. fisk, Goth. fisks, L. piscis, Ir. iasg. Cf. {Piscatorial}. In some cases,… … The Collaborative International Dictionary of English
Fish culture — Fish Fish, n.; pl. {Fishes} (f[i^]sh [e^]z), or collectively, {Fish}. [OE. fisch, fisc, fis, AS. fisc; akin to D. visch, OS. & OHG. fisk, G. fisch, Icel. fiskr, Sw. & Dan. fisk, Goth. fisks, L. piscis, Ir. iasg. Cf. {Piscatorial}. In some cases,… … The Collaborative International Dictionary of English